julho/11/2007

kate-walsh-14.jpg
A Dra. Montgomery mostra a camiseta branca que ganhou da Dove há uma semana…

Pois é, meus amigos não me levam a sério por três motivos. Primeiro, por causa da minha vida amorosa, segundo, por causa da minha dieta e terceiro, por eu ser fã devoto de Grey’s Anatomy.

Poxa, pra mim Grey’s é o Dawson’s Creek de gente grande. Namorinhos, fica-fica, frases inteligentes que eu nunca seria capaz de pensar, escrever ou falar, gente bonita pra tudo quanto é lado, fora os apelidinhos. Eu maior gosto, tá?

Mas bem que eu achei esquisito o piloto de Private Practice, a série solo da Dra. Montgomery. Eu nunca gostei muito da personagem pra falar a verdade (acho ela feia e com cara de… travecão). Uma série só pra ela? Poxa, ia ser muito mais legal uma série da Izzie ou do George O’malley, meu ídolo, mais ou menos no clima de Grey’s Anatomy. Foi justamente disso que não gostei em Private Practice… sai aquele astral tenso barra engraçadinho do Seattle Grace e entra aquela clima ensolarado de Los Angeles, corpos sarados, gente fazendo cooper… fora o verdadeiro enxerto que aquele elenco virou, tem restolhos de Joan Of Arcadia, Everwood, o Damon (era esse o nome? aquela série que passava na Warner) e até o nosso querido Paul Kellerman, de Prison Break (que era um dos meus favoritos)!!

Enfim, é difícil julgar uma série pelo seu piloto ainda mais que o de Private Practice foi só meio piloto, dividido com os insuportáveis preparativos pro casório mais esquisito de todos os tempos. Mas vamos confiar em Shonda Rhimes e dar mais uma chance à segunda parte do piloto, que passa semana que vem.

P.S.: A Sony não tem mais com o que se preocupar. A Fox, digo, FOOOOX conseguiu voltar ao posto de pior canal de séries da TV. Esse negócio de série dublada não me desce. Me diz, que espécie de maluco vê série dublada?? Segundo o canal, a maioria dos telespectadores prefere ver série dublada. Aí eu digo, a maioria de qual parte?? É lógico que se você pegar o público da Globo, que vê séries dubladas desde sempre, e que é a maioria da população do país, a dublagem ganha de lavada. Mas a TV a cabo tem só 14% de alcance no país, e está há mais de 10 anos exibindo série legendada! Que diabos tinham que mexer?? Agora que eu não vejo mais a FOOOOX mesmo! Já não bastava o locutor irritante.

P.S.2: Isso me leva a outra reflexão. Se a maioria do público prefere ver série dublada, por que as pessoas que preferem assistir hã… digamos, “com som original e em exibição quase simultânea com os US and A“, incomodam tanto? Porque não parecem ter sido levados em conta pela medida “ditocrática” da FOOOOX.

P.S.3: Eu gosto de dublagem, juro! Tenho amigos dubladores, maior respeito o trabalho deles, adoro ver desenho animado dublado mas na boa… série não rola. Já viu My wife and kids no SBT? E Everybody hates Chris na Record? Não é a toa que as séries por tantos anos tiveram uma imagem ruim no Brasil, sendo injustamente chamadas de “enlatados” e seus fiéis fãs relegados à marginalidade, ao ostracismo e ao escárnio da sociedade mesquinha, dominada por interesses imbecilizantes, presa pelos perversos grilhões da língua lusitana! ÉEEE!

P.S.4: Como vai ser Prison Break dublado? “Não perca… uma turminha irada, liderada por dois irmãos barra-pesada, tentando escapar de um agente que não dá mole pra ninguém!!! Prisão Quebra! Hoje, na FOOOOX!“. Se bem que ia ser engraçado ouvir nomes como “Saco de chá” e “Nota C” (T-Bag e C-Note).


17 Comments

  • Eu também não gosto de séries dubladas… me lembra novela mexicana, com o áudio sem sincronia com a boca… isso me mata >

     
  • Eu também não gosto de séries dubladas… me lembra novela mexicana, com o áudio sem sincronia com a boca… isso me mata ;P

    Já desenhos eu não gosto quando legendados… Só consigo digeri-los dublados oO

     
  • Desenhos dublados rules!

     
  • Odeio qualquer coisa dublada, com exceção dos Simpsons.

    O que me deixa louco da cabeça é quando você vai no cinema com alguém e essa pessoa te enche o saco pra assistir o filme dublado, alegando ”preguiça” de ler.

    Fico louco da cabeça com isso…

     
  • Puxa, eu ia mesmo escrever sobre a foooox no meu blogue, mas explodi ele anteontem e estou catando os pedaços ainda.

    Enfim, essa coisa de “a maioria disse que” para mim é a maior das idiotices. Deve ser bem mais cômodo para os debilóides assistir a tudo dublado. “Não precisa ler, eles dirão”.

    Para mim, esse “nivelamento por baixo” é o maior responsável pelo domìnio da ignorância no mundo inteiro. Tenho dito. Fox agora é um canal a ignorar!

    Quanto à Greys… preciso confessar que sou da sua turma. Viciei naquele negócio com força. É meu novo “The OC”. Que vergonha, meu Deus. E achei o pseudo-piloto da série da Addison meio bleh. A serie devia chamar-se “Horny Women”

     
  • A dublagem brasileira é considerada uma das melhores do mundo, mas mesmo assim, existem pessoas (como eu) que ainda preferem o idioma original. Assistir um filme / série / desenho legendado, além de divertir, também educa. Você fica conhecendo um pouco mais da cultura de outro país sem sair de casa e, de lambuja, ainda aprende outra língua.
    A Fox tem conciência de que não está agradando tanto quanto ela divulga, tanto que exibe, pelo menos para quem assina Sky, que possui “agora” (sempre houve) dois sinais de áudio. Ok. E as legendas? Cadê? Meu inglês até dá pro gasto, mas mesmo assim eu prefiro ter certeza que entendi tudo direitinho. Por que não manter o idioma original legendado e permitir o segundo idioma dublado, como no canal HBO? E pra piorar, estreou uma ótima série nesse domingo, Dexter, que além de ser dublada, possui uma linguagem adulta, não apropriadas à família brasileira. Será que a Raposa (sacou? Hein? Hein?) quer ensinar nossas criancinhas a serem mau educadas? ISSO É FUNÇÃO DOS PAIS, ESCOLAS, AMIGOS E DA IGREJA! Palavrão só é bonito se for em outro idioma, de preferência bem legendado pra gente aprender a escrever direito.

     
  • É como eu respondi à uma pergunta de um site aí, que não me lembro o nome, não mais importante que esse aqui, mas tipo um ‘uol’ da vida. Então… eu disse mais ou menos assim: Agora é que vão aumentar substancialmente os downloads de episódios legendados das séries, na mesma proporção que a audiência da Fox vai cair.
    E que a garota da NBC não nos ouça, porque pelo jeito ela deve se preocupar até com raposas.
    All..

     
  • seu sobrinho(o outro o da vila madalena) |

    quinta-feira, 12th julho 2007 at 2:15 pm
     

    P.S 5

    voce ja viu a dublagem dos filmes da fox,ou melhor da FOOOOX!??
    A fala é mais defasada q a do SBT,Argh!!!

     
  • Vocês ficaram indignados? Alegrem-se irmãos, vocês não foram os únicos. Trabalho em uma operadora de TV a Cabo(não vou dizer qual… mas é GRANDE) e o pessoal das CRCs está ficando maluco com a quantidade de ligações de clientes reclamando, protestando, mandando todo mundo para a “fruta que caiu”… a nossa amiga “RAPOSA” veio com a desculpinha de “estamos trabalhando em conjunto com as operadores para atender aos clientes que preferem o audio original)… claro, claro…
    Se nas outras operadores a coisa estiver feia como está aqui acho que não demora para a decisão ser revista.

     
  • Ah! Então é por isso isso que tá tudo dublado na FOX? Achei que era alguma bobagem para o periodo de férias ou algo assim.

    Bom, eu mesmo não tenho nada contra dublagem, principalmente a nacional, que é bem profissional e bem feita na maioria das vezes, mas não deixo de sentir um certo asco ao ouvi as séries dubladas. É tão melhor, parece que a entonação do dublador não estar certa com a cena, as piadas perdem muito do sentido e por ai vai.

    Desenhos são casos a parte. Se forem filmes, voz original rula, se forem “for TV” a dublagem nacional dá de 10 a -3 (já viram Teen Titans no original? os atores não tem expressão nenhuma na voz, deve ser por isso que a desenho não foi muito longe).

    Só que o estranho é que se eu vejo um série na TV aberta, prefiro que seja dubluda, mas se for em canal pago prefiro a versão original. Sei lá, deve ser coisa de gente doida. XP

    E não Yabu, não seria “Prisão Quebra”, hoje a moda é usar sub títulos. XD

    Prison Break: A Fuga do Século, não percam na FOZ, o canal de Hollywood (nossa, essa vinheta é veeeeeelha.)!!!!

     
  • Olha a segunda parte da série da Addison é chatinha tmb…assistir o Kellerman todo sensível é super estranho…ele tem q ser o cara q quase matou nossa querida doutora…
    Esse lance da dublagem…eu não fui mto além não…eu só pensei em todo mundo chamando o Michael de peixe…eu já tinha desistido da fox faz um tempinho…fox só tem maluco…sou fã da série One Tree Hill e até agora depois de anos ainda estou esperando eles voltarem com a série…e eu tmb acho q o lugar de dublagem é em desenho animado…
    Ngm perguntou pra mim o q eu achava dessa história toda…assim como ngm perguntou pra minha pessoa o q eu acho do governo Lula…eu to achando q são tudo robôs q respondem essas pesquisas… :)
    A minha relação amorosa mais duradoura é o meu namoro com o Paul Torrent…pq ele é o namorado mais eficiente q eu já tive…hahaha…esse meu comentário foi totalmente sem noção..rs

     
  • Na verdade C-Note seria “Dó”. XD

    E estava eu, quietinha no meu quarto brincando com minha Nintendoga, e escuto um grito desesperado:

    “FABIANA VEM AQUI AGORA!! CORRE!!”

    Eu corro para a sala e encontro minha MÃE em desespero: “POR QUE 24 HORAS TÁ DUBLADO? Eu devo ter mexido em alguma coisa. Não é possível, me ajuda!!” ¬¬
    Depois ela veio conversar comigo, e perguntar o que ia fazer agora que não ia mais ver 24. Pediu pra eu ensinar ela a baixar e colocar legenda, pois ela PRECISAVA ver a série.

    Rezei por ela nessa noite, como eu espero que ela rezasse por mim se algum dia eu tivesse que ver grey’s anatomy dublado. :P

     
  • Em 13 julho, 2007 às 2:31 am, fau disse:

    Na verdade C-Note seria “Dó”. XD

    E estava eu, quietinha no meu quarto brincando com minha Nintendoga, e escuto um grito desesperado:

    “FABIANA VEM AQUI AGORA!! CORRE!!”

    Eu corro para a sala e encontro minha MÃE em desespero: “POR QUE 24 HORAS TÁ DUBLADO? Eu devo ter mexido em alguma coisa. Não é possível, me ajuda!!” ¬¬
    Depois ela veio conversar comigo, e perguntar o que ia fazer agora que não ia mais ver 24. Pediu pra eu ensinar ela a baixar e colocar legenda, pois ela PRECISAVA ver a série.

    Rezei por ela nessa noite, como eu espero que ela rezasse por mim se algum dia eu tivesse que ver grey’s anatomy dublado. :P

    Já pensou Izzie e cia. falando: “Fala sério!” ao invés do icônico “seriously”? T__T

     
  • E eu que nem posso baixar na internet (porque a minha ñ é banda larga) agora vou ter que parar de assistir todas as séries da FOX se bem que ultimamente era só Prision Break. (“só” ñ pode se referir a Prision Break nem mesmo nessa frase)Concordo com a maioria (ñ a maioria que respondeu a pesquisa da Fox) que dublagem cai bem em desenhos, falando em desenhos lembrei outro motivo pra ficar puto com a FOX (ñ o canal dessa vez) o Waldyr Sant’Anna que faz a voz do Homer vai ser substituido devido ao processo que o move contra a Fox, pelo não-pagamento e o uso não autorizado de sua voz nos DVDs da série. (eu ñ consigo imaginar o Homer com outra voz)

     
  • Dra. Montgomery!
    Adorei muito seu comentário, vc é um barato!

     
  • Poxa fala serio ela é muito gata ..e olha que eu sou mulher..cruel seu comentário. Embora eu torcesse contra ela no Greys ainda assim acho essa mulher lindissima

     

Leave a Reply

  • RSS
  • Twitter
  • Facebook
  • LinkedIn
  • Orkut
  • Flickr
  • DeviantArt
  • YouTube